Michel Telo - Ai Se Eu Te Pego (Қазақша Аудармасы)

Медиа Центр /

Сәлеметсіздер ме құрметті «Айтабер!» блогтұғырының оқырмандары!
Сіздердің назарларыңызға қазіргі таңда «ХИТ» болып жатқан Мишель Тело ағамыздың «Ai Se Eu Te Pego» немесе қазақша «Егер сені ұстап алсам» атты өлеңінің қазақша аудармасын ұсынғым келеді.
  • Алдымен осы әнші жайында айта кетсек:
Мишел Тело — 1981 жылы 21 қаңтар күні Бразилияның Медианейре қаласында дүниеге келген. Оның екі ағасы бар. Алғаш сахнаға шыққан кезі 1989 жылы мектеп хорында еді. Сол кезде ол бір өзі акустикалық гитарада ойнап, әнін шырқаған.

1991 жылдан бастап аккордеонда ойнап, 1993 жылы мектептегі достарымен «Guri» деген топ құрады. 16 жасар кезде оны бразилиялық фолк-музыка орындайтын «Grupo Tradicao» топына шақырады.

2008 жылы Мишель бұл топты тастап, бір жылдан кейін өзінің «Balada Sertaneja» соло альбомын шығарады. Осы пластинаның «Ei Psiu, Beijo me Liga» әуені халықаралық хит-парадтың озығы болған. Кейінірек 2010 жылы жарық көрген «Amanha Sei La» және «Fugidinha» атты әуендері де сол хит-парадтың басынан түспеген.

«Ai Se Eu Te Pego» өлеңі Испания, Ресей, Португалия, Чили, Нидерланды, Италия, Франция және Аргентина елдерінің чарттарынан бірінші орын тапқан. 2012 жылы осы өлеңнің «If i catch you» атты ағылшынша нұсқасы шығарылды.
Бұл мәліметтер мына жерден алынған.

  • Ал енді міне аудармасы:

Шіркін, шіркін
Көз қиықпен құлаттың
О, егер ұстасам
О, жаным егер ұстасам

Керемет, керемет
Көз қиықпен құлаттың
О, егер ұстасам
О, жаным егер ұстасам
Сенбі күні би кешінде
Барлығы да шықты билеуге
Кейінірек сұлу қыз көрінді
Батыл жинап бардым сөйлеуге

Шіркін, шіркін
Көз қиықпен құлаттың
О, егер ұстасам
О, жаным егер ұстасам

Керемет, керемет
Көз қиықпен құлаттың
О, егер ұстасам
О, жаным егер ұстасам

Сенбі күні би кешінде
Барлығы да шықты билеуге
Кейінірек сұлу қыз көрінді
Батыл жинап бардым сөйлеуге

Шіркін, шіркін
Көз қиықпен құлаттың
О, егер ұстасам
О, жаным егер ұстасам

Керемет, керемет
Көз қиықпен құлаттың
О, егер ұстасам
О, жаным егер ұстасам

Тағы бір айта кететін жәйт:
«Бұл сөздер неге бір түрлілеу аударылған» — десеңіз, менің жауабым мынандай болады:
-Мен сөздерді тура өлеңмен бірдей айтуға болатындай етіп аудардым,- дер едім.

Жалпы рахмет)))

14 пікір

Moldir_96
Осы ән онша емес болса да, бәрі тыңдап жүр...«Ai Se Eu Te Pego» деп)) Қазақша мағынасын түсініп қалдық қой, сізге көп рахмет, Аят!!!
life_ayat
Арзымайды))
alikona
Арзымайды өзбектің сөзі!!!
life_ayat
Қалай дәлелдейсің? 19 жасар боп алып бүкіл қазақ тілін олай да бұлай да зерттеп шыққан адам ұқсамашы…
Sabions
Мен сөздерді тура өлеңмен бірдей айтуға болатындай етіп аудардым

кейбір жерлерін жөндеу керек.
Көз қиықпенен құлаттың
О, жаным егер ұстасам
мына жері сәл келіңкіремейді…
akil_kalta01
life_ayat аудармаң жақсы шыққан сияқты! Бірақ әннің сөзі расында да осындай болса, онда сөзім жоқ. Не деген мағынасыз сөздер еді.
DINA
-Мен сөздерді тура өлеңмен бірдей айтуға болатындай етіп аудардым,- дер едім.
дұрыссс! Ол өлеңдеде ұйқас жоқ қой!))
life_ayat
Ияия) дұрыс айтасың… Қатарының соңғы сөздері келіспейді))) Бірақ сонда да қатты білінбейді)))
meirambek95
Осы өлең Zaycev.net сайтында алғашқы орында тұр, жүктелуі мен қаралуы бойынша
Ai Se Eu Te Pego
Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai ai se eu te pego

Sábado na balada
A galera começou a dançar
E passou a menina mais linda
Tomei coragem e comecei a falar

[Refrain]
Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai ai se eu te pego

Sábado na balada
A galera começou a dançar
E passou a menina mais linda
Tomei coragem e comecei a falar

[Refrain]
Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai ai se eu te pego

[Refrain]
Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai ai se eu te pego

Если б я поймал тебя
Вау, вау
Ты меня сразила наповал
Эх, если бы я только поймал тебя
Ай, ай, если бы я только заполучил тебя

Прекрасно, прекрасно
Ты меня сразила наповал
Эх, если бы я только поймал тебя
Ай, ай, если бы я только заполучил тебя

В субботу на дискотеке
Все начали танцевать
И вышла самая красивая девушка
Я набрался смелости и заговорил

[Припев]
Вау, вау
Ты меня сразила наповал
Эх, если бы я только поймал тебя
Ай, ай, если бы я только заполучил тебя

Прекрасно, прекрасно
Ты меня сразила наповал
Эх, если бы я только поймал тебя
Ай, ай, если бы я только заполучил тебя

В субботу на дискотеке
Все начали танцевать
И вышла самая красивая девушка
Я набрался смелости и заговорил

[Припев]
Вау, вау
Ты меня сразила наповал
Эх, если бы я только поймал тебя
Ай, ай, если бы я только заполучил тебя

Прекрасно, прекрасно
Ты меня сразила наповал
Эх, если бы я только поймал тебя
Ай, ай, если бы я только заполучил тебя

[Припев]
Вау, вау
Ты меня сразила наповал
Эх, если бы я только поймал тебя
Ай, ай, если бы я только заполучил тебя

Прекрасно, прекрасно
Ты меня сразила наповал
Эх, если бы я только поймал тебя
Ай, ай, если бы я только заполучил тебя
Тек тіркелген қолданушылар ғана пікір қалдыра алады.